close
英國時在士沒啥青菜, 所以怎麼煮都是那幾樣

最常見的青菜之一就是--大白菜, 就是那種拿來做"韓式泡菜"的大白菜

最近這幾天吃太多的結果就是--喉嚨痛

讓我以為我又中獎了! 

吞口水不舒服

喝再多的溫熱開水都沒用

直到一夜睡眠之後, 喉嚨不適的情況才有所好轉

難怪, 周圍的人告訴我, 千萬別吃太冷, 太寒的食物

我之前還不信邪咧

想不過, 一天兩餐的大白菜雜燴湯

果然讓我體會到什麼叫作  "束起來" <請用台語發音>
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

今天中午不想煮飯, 所以下課後直接Heymarket的Greggs買了一個Chicken Bake回來搭配奶茶

剛好看到bus station中還有metro <報紙> 順手一拿

結果被今天的標題深深感動 "Sometimes, the injustice of the world just sticks in your throat" (2008, Metro日報)

 Aidan Radnedge在封面很不客氣的拿英國名人對照非洲兒童, 同樣是"eat bugs" 但是表情卻是大不同

此文真的是非常諷刺當今的電視節目, 要名流吃一些平常人不敢吃的東西

藉由那種表情搏取大眾的歡樂, 但是看在處在非洲從事人道救援工作人員眼中, 卻是無比諷刺

我當喜歡文章一開是如此寫

"In Britain, viewers are being entertained by the sight of C-listers eating grubs to win meals on I'm a celebrity get me out of here" 

但是接下來卻是相當大對比

"In Zimbabwe, eating bugs is no laughing matter. There, the poor are haveing to scavenge for insects or poisoned plants after a collapse in food supplies left million starving."

目前, 全世界的焦點都擺在辛巴威的高通膨, 政治方面, 卻很少看到當地的居民, 為了取的一點食物卻賠上自己的生命, 因為吃蟲可以補充蛋白質, 但是蟲子怎麼找都找不到時, 這些孩子會去挖掘植物, 但是挖掘是有毒植物, 孩童在不知道的情況下下肚, 賠上性命, 哀傷的父母也無法度過這樣的悲苦, 接著也上吊............................

Starving Zimbabweans scavenge for grubs


I am celebrity's crocodile baby fears


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

另一則新聞, 我覺得也值得警惕, 台灣的媒體如果再繼續執著於 "政黨抹黑 "等

雖然我知道這是KMT要掩蓋執政爛到不行, 只好在政治方面做文章

但是台灣的經濟真的會莫名其妙的垮掉

花旗集團, 決定裁掉53.000份工作 (全球), 花旗全球有超過30萬員工, 這樣等於是每六人當中就有一人裁掉了

媽咧! 有多少家庭因此受到影響

台灣的經濟狀況也是每況愈下

但絲毫看不到任何有效挽救措施?

目前也只看到"購物卷" 

效/笑果如何? 等著看了!



arrow
arrow
    全站熱搜

    Kay 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()